À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

wa-alladhī huwa yuṭ'ʿimunī wayasqīni

Muhammad Hamidullah

et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;

Rachid Maach

qui apaise ma faim et étanche ma soif,

Centre International Nur

et Qui me nourrit et me donne à boire,

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhī

pronom

et celui

Analyse linguistique :

celui

Autres traductions possibles :

et
celui
qui
le
Racine:
#2

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#3

yuṭ'ʿimunī

verbe

me nourrit

Analyse linguistique :

nourrit

Autres traductions possibles :

nourrit
donne à manger
alimente
fournit
Racine:
#4

wayasqīni

verbe

me donne à boire

Analyse linguistique :

et il me fait boire

Autres traductions possibles :

et il me fait boire
et il me donne à boire
et il me fournit de l'eau
et il me désaltère
Racine: