À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
26
Les poètes
Sourate 26 - Verset 81وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
wa-alladhī yumītunī thumma yuḥ'yīni
Muhammad Hamidullah
et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,
Rachid Maach
qui me fera mourir avant de me rendre à la vie,
Centre International Nur
C’est Lui Qui me fera mourir puis me fera revivre,
Analyse mot-à-mot
#1
wa-alladhī
conjonction + pronom relatif
et celui
Autres traductions possibles :
et
celui
qui
et celui
Racine:
#2
yumītunī
verbe
meurt
Analyse linguistique :
fait mourir
Autres traductions possibles :
meurt
fait mourir
tue
me fait mourir
Racine:
#3
thumma
particule
puis
Autres traductions possibles :
puis
ensuite
alors
après
#4
yuḥ'yīni
verbe
donne la vie
Analyse linguistique :
fait vivre
Autres traductions possibles :
fait vivre
donne la vie
ressuscite
anime
Racine:
