À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ

inna alladhīna sabaqat lahum minnā l-ḥus'nā ulāika ʿanhā mub'ʿadūna

Muhammad Hamidullah

En seront écartés, ceux à qui étaient précédemment promises de belles récompenses de Notre part.

Rachid Maach

Quant à ceux que Nous avons prédestinés à une éternelle félicité, ils seront tenus éloignés de l’Enfer

Centre International Nur

Ceux à qui étaient déjà promise Notre plus belle récompense, ceux-là en seront tenus éloignés.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

sabaqat

verbe

a précédé

Analyse linguistique :

précédé

Autres traductions possibles :

précédé
devancé
anticipé
surpassé
Racine:
#4

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#5

minnā

préposition

de nous

Autres traductions possibles :

de nous
de parmi nous
de notre part
de chez nous
#6

l-ḥus'nā

nom

la beauté

Analyse linguistique :

la meilleure

Autres traductions possibles :

la meilleure
la beauté
la bonté
le bien
Racine:
#7

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#8

ʿanhā

préposition

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
à propos d'elle
sur elle
de celle-ci
#9

mub'ʿadūna

adjectif

éloignés

Autres traductions possibles :

éloignés
distants
exclus
séparés
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Fin du Temps de la Perdition et la Famille Spirituelle
La Fin du Temps de la Perdition et la Famille Spirituelle

Ce verset est cité pour ancrer l'espérance au cœur de l'annonce sur la fin du temps : Sourate Al-Anbiyâ’, verset 101, « Ceux dont l'excellence de notre part a précédé sont ceux qui en seront écartés. » Dans le contexte où l'article parle du temps de la perdition, d'Iblis, de Gog et Magog et de la montée des séductions intellectuelles, ce verset vient rappeler que certains êtres, les Salihîn et les mukhliṣîn liés à l'Ahl al-Bayt, portent déjà en eux une excellence antérieure qui les protège et les distingue du piège collectif ; il est cité pour consolider l'idée que l'histoire spirituelle n'est pas uniforme, qu'il existe un cercle hors du temps qui précède et prépare la fin, et son rôle spirituel est d'offrir une garantie divine à ceux qui œuvrent par le Dhikr et le Tawhid, leur donnant force et patience pour être le rempart contre la séduction finale.