À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَـٰلِدُونَ

lā yasmaʿūna ḥasīsahā wahum fī mā ish'tahat anfusuhum khālidūna

Muhammad Hamidullah

Ils n'entendront pas son sifflement et jouiront éternellement de ce que leurs âmes désirent.

Rachid Maach

dont ils n’entendront pas même le tumulte, jouissant au contraire de tout ce qu’ils désireront pour l’éternité.

Centre International Nur

Ils n’entendront pas ses sifflements et jouiront éternellement de tout ce dont ils auront envie.

Analyse mot-à-mot

#1

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ne
Racine:
#2

yasmaʿūna

verbe

entendent

Analyse linguistique :

écoutent

Autres traductions possibles :

écoutent
entendent
entendre
écoute
Racine:
#3

ḥasīsahā

nom

son ressenti

Analyse linguistique :

bruit

Autres traductions possibles :

bruit
son
résonance
chuchotement
Racine:
#4

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
eux
ceux
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
rien
#7

ish'tahat

verbe

désirait

Analyse linguistique :

désiré

Autres traductions possibles :

désiré
souhaité
envie
désir
Racine:
#8

anfusuhum

nom

leurs âmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
eux-mêmes
personnes
Racine:
#9

khālidūna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine: