À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـٰعِلِينَ

law aradnā an nattakhidha lahwan la-ittakhadhnāhu min ladunnā in kunnā fāʿilīna

Muhammad Hamidullah

Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.

Rachid Maach

Si Nous avions voulu une distraction, Nous l’aurions trouvée auprès de Nous. Si telle avait été notre intention.

Centre International Nur

Si Nous avions voulu en faire un jeu, Nous l’aurions fait par Nous-même, pour peu que Nous ayons désiré le faire.

Analyse mot-à-mot

#1

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#2

aradnā

verbe

nous avons voulu

Analyse linguistique :

vouloir

Autres traductions possibles :

vouloir
désirer
avoir l'intention
projeter
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
comme
#4

nattakhidha

verbe

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
se saisir
Racine:
#5

lahwan

nom

divertissement

Autres traductions possibles :

divertissement
amusement
loisir
jeu
Racine:
#6

la-ittakhadhnāhu

verbe

le prendre

Analyse linguistique :

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
établir
Racine:
#7

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#8

ladunnā

préposition

de nous

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
près
à partir de
de notre part
Racine:
#9

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#10

kunnā

verbe

nous étions

Autres traductions possibles :

nous étions
nous fûmes
nous avons été
nous sommes
Racine:
#11

fāʿilīna

nom

acteurs

Autres traductions possibles :

acteurs
faiseurs
auteurs
réalisateurs
Racine: