À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ ۖ هَـٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ
ami ittakhadhū min dūnihi ālihatan qul hātū bur'hānakum hādhā dhik'ru man maʿiya wadhik'ru man qablī bal aktharuhum lā yaʿlamūna l-ḥaqa fahum muʿ'riḍūna
Muhammad Hamidullah
Ont-ils pris des divinités en dehors de Lui? Dis: «Apportez votre preuve». Ceci est la révélation de ceux qui sont avec moi et de ceux qui étaient avant moi. Mais la plupart d'entre eux ne connaissent pas la vérité et s'en écartent.
Rachid Maach
Ont-ils adopté des divinités en dehors de Lui ? Dis-leur : « Apportez vos preuves du bien-fondé de vos pratiques ! Voici le Livre de ma communauté et les Ecritures révélées aux nations qui l’ont précédée. » Mais la plupart ne veulent pas connaître la vérité dont ils préfèrent se détourner.
Centre International Nur
Ou alors ils ont pris des divinités en dehors de Lui ? Dis : « Montrez donc votre preuve ! » Voici le Rappel de ceux qui sont avec moi et le Rappel de ceux qui étaient avant moi. Pourtant, la plupart ne savent pas la vérité et s’en détournent.
Analyse mot-à-mot
ami
ou
Autres traductions possibles :
ittakhadhū
prirent
Analyse linguistique :
ont pris
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūnihi
sans lui
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
ālihatan
divinités
Autres traductions possibles :
qul
dis
Autres traductions possibles :
hātū
apportez
Autres traductions possibles :
bur'hānakum
preuve
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Autres traductions possibles :
dhik'ru
souvenir
Analyse linguistique :
rappel
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
maʿiya
avec
Autres traductions possibles :
wadhik'ru
rappel
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
qablī
avant
Analyse linguistique :
précédent
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
aktharuhum
la plupart d'eux
Analyse linguistique :
la plupart
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yaʿlamūna
['savent']
Analyse linguistique :
savent
Autres traductions possibles :
l-ḥaqa
la vérité
Autres traductions possibles :
fahum
ils
Analyse linguistique :
ils comprennent
Autres traductions possibles :
muʿ'riḍūna
vous détournez
Analyse linguistique :
détournés
Autres traductions possibles :
