À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
waqālū ittakhadha l-raḥmānu waladan sub'ḥānahu bal ʿibādun muk'ramūna
Muhammad Hamidullah
Et ils dirent: «Le Tout Miséricordieux s'est donné un enfant». Pureté à Lui! Mais ce sont plutôt des serviteurs honorés.
Rachid Maach
Les idolâtres prétendent que le Tout Miséricordieux s’est donné des filles. Gloire à Lui ! Les anges sont au contraire des serviteurs honorés
Centre International Nur
Ils dirent : « Le Tout Clément S’est donné des enfants. » Gloire Lui soit rendue ! Ce sont plutôt des serviteurs honorés.
Analyse mot-à-mot
waqālū
et ils dirent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
ittakhadha
prendre
Autres traductions possibles :
l-raḥmānu
le Miséricordieux
Analyse linguistique :
Le Miséricordieux
Autres traductions possibles :
waladan
fils
Analyse linguistique :
enfant
Autres traductions possibles :
sub'ḥānahu
glorifié
Analyse linguistique :
glorieux
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
ʿibādun
serviteurs
Autres traductions possibles :
muk'ramūna
honorés
Autres traductions possibles :
