À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ

wajaʿalnā l-samāa saqfan maḥfūẓan wahum ʿan āyātihā muʿ'riḍūna

Muhammad Hamidullah

Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de ses merveilles.

Rachid Maach

Nous avons fait du ciel un toit protégé dont les merveilles les laissent pourtant indifférents.

Centre International Nur

Nous fîmes du ciel un toit imprenable, mais de ses Signes ils se détournent.

Analyse mot-à-mot

#1

wajaʿalnā

verbe

nous avons fait

Analyse linguistique :

et avons fait

Autres traductions possibles :

et avons fait
et avons établi
et avons rendu
et avons placé
Racine:
#2

l-samāa

nom

le ciel

Autres traductions possibles :

le ciel
le firmament
le ciel (pluriel)
l'atmosphère
Racine:
#3

saqfan

nom

plafond

Autres traductions possibles :

plafond
toit
couverture
ciel
Racine:
#4

maḥfūẓan

adjectif

préservé

Autres traductions possibles :

préservé
gardé
protégé
conservé
Racine:
#5

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
eux
ceux
#6

ʿan

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à propos de
concernant
de
#7

āyātihā

nom

ses versets

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#8

muʿ'riḍūna

adjectif

détournés

Autres traductions possibles :

détournés
indifférents
éloignés
rejetés
Racine: