À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
am lahum ālihatun tamnaʿuhum min dūninā lā yastaṭīʿūna naṣra anfusihim walā hum minnā yuṣ'ḥabūna
Muhammad Hamidullah
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous.
Rachid Maach
Ou bien auraient-ils des dieux en mesure de les protéger de Notre châtiment ? Ceux-ci sont pourtant incapables de se défendre eux-mêmes, ni de trouver une protection contre Nos rigueurs ?
Centre International Nur
Ont-ils donc, en dehors de Nous, des divinités qui les protègent quand elles ne peuvent se secourir elles-mêmes, pas plus qu’elles ne peuvent avoir d’alliés contre Nous ?
Analyse mot-à-mot
am
ou
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
ālihatun
divinités
Autres traductions possibles :
tamnaʿuhum
les empêchent
Analyse linguistique :
empêche
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūninā
sans nous
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yastaṭīʿūna
peuvent
Autres traductions possibles :
naṣra
secours
Autres traductions possibles :
anfusihim
âmes
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
minnā
de nous
Autres traductions possibles :
yuṣ'ḥabūna
accompagnés
Autres traductions possibles :
