À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ ۚ أَفَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
bal mattaʿnā hāulāi waābāahum ḥattā ṭāla ʿalayhimu l-ʿumuru afalā yarawna annā natī l-arḍa nanquṣuhā min aṭrāfihā afahumu l-ghālibūna
Muhammad Hamidullah
Au contraire Nous avons accordé une jouissance [temporaire] à ceux-là comme à leurs ancêtres jusqu'à un âge avancé. Ne voient-ils pas que Nous venons à la terre que Nous réduisons de tous côtés? Seront-ils alors les vainqueurs?
Rachid Maach
Nous les avons en réalité laissés jouir, eux et leurs ancêtres, si longtemps de cette vie que celle-ci les a leurrés. Ne voient-ils pas que Nous repoussons progressivement les limites de leur territoire ? Pensent-ils sortir vainqueurs de cette confrontation ?
Centre International Nur
Nous avons en réalité laissé jouir ceux-là et leurs pères jusqu’à ce que l’âge leur parût long. Ne voient-ils donc pas qu’en sévissant (contre les mécréants) Nous prenons la terre et en réduisons les extrémités ? Sauraient-ils donc être les vainqueurs ?
Analyse mot-à-mot
bal
mais
Autres traductions possibles :
mattaʿnā
nous avons donné
Analyse linguistique :
profitons
Autres traductions possibles :
hāulāi
ceux-ci
Autres traductions possibles :
waābāahum
pères
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
ṭāla
long
Autres traductions possibles :
ʿalayhimu
à eux
Analyse linguistique :
sur eux
Autres traductions possibles :
l-ʿumuru
la durée
Autres traductions possibles :
afalā
ne pas
Analyse linguistique :
ne
Autres traductions possibles :
yarawna
voient
Autres traductions possibles :
annā
nous
Autres traductions possibles :
natī
nous viendrons
Analyse linguistique :
venir
Autres traductions possibles :
l-arḍa
la terre
Autres traductions possibles :
nanquṣuhā
nous diminuons
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
aṭrāfihā
bords
Autres traductions possibles :
afahumu
—
Analyse linguistique :
sont-ils
Autres traductions possibles :
l-ghālibūna
les vainqueurs
Analyse linguistique :
vainqueurs
Autres traductions possibles :
