À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
قُلْ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلْوَحْىِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ
qul innamā undhirukum bil-waḥyi walā yasmaʿu l-ṣumu l-duʿāa idhā mā yundharūna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Je vous avertis par ce qui m'est révélé». Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit.
Rachid Maach
Dis : « Je ne fais que vous transmettre les avertissements qui me sont révélés. » Mais les sourds ne sauraient entendre les mises en garde qui leur sont adressées.
Centre International Nur
Dis : « Je ne fais que vous avertir par ce qui m’est révélé. » Mais, les sourds ne sauraient entendre l’appel quand ils sont avertis.
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
innamā
seulement
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
undhirukum
je vous avertis
Analyse linguistique :
avertir
Autres traductions possibles :
bil-waḥyi
la révélation
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yasmaʿu
entend
Autres traductions possibles :
l-ṣumu
les sourds
Autres traductions possibles :
l-duʿāa
les prières
Analyse linguistique :
l'invocation
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
yundharūna
ils sont avertis
Analyse linguistique :
avertis
Autres traductions possibles :
