À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ
wanaḍaʿu l-mawāzīna l-qis'ṭa liyawmi l-qiyāmati falā tuẓ'lamu nafsun shayan wa-in kāna mith'qāla ḥabbatin min khardalin ataynā bihā wakafā binā ḥāsibīna
Muhammad Hamidullah
Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée en rien, fût-ce du poids d'un grain de moutarde que Nous ferons venir. Nous suffisons largement pour dresser les comptes.
Rachid Maach
Le Jour de la résurrection, Nous dresserons les balances de la justice. Nul ne sera donc lésé. Chaque action, aussi insignifiante soit-elle, sera pesée. Nous suffisons pour tenir le compte de leurs œuvres.
Centre International Nur
Nous placerons, au Jour de la Résurrection, les balances justes. Nulle âme ne sera en rien lésée, pas même du poids d’un grain de moutarde que Nous ferons amener. Et Nous suffirons pour dresser les comptes.
Analyse mot-à-mot
wanaḍaʿu
وَنَضَعُ
Analyse linguistique :
et nous plaçons
Autres traductions possibles :
l-mawāzīna
ٱلْمَوَٰزِينَ
Analyse linguistique :
balances
Autres traductions possibles :
l-qis'ṭa
ٱلْقِسْطَ
Analyse linguistique :
équité
Autres traductions possibles :
liyawmi
لِيَوْمِ
Analyse linguistique :
jour
Autres traductions possibles :
l-qiyāmati
la résurrection
Analyse linguistique :
résurrection
Autres traductions possibles :
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tuẓ'lamu
تُظْلَمُ
Analyse linguistique :
être lésé
Autres traductions possibles :
nafsun
نَفْسٌۭ
Analyse linguistique :
âme
Autres traductions possibles :
shayan
chose
Autres traductions possibles :
wa-in
et si
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
mith'qāla
poids
Autres traductions possibles :
ḥabbatin
grain
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
khardalin
خَرْدَلٍ
Analyse linguistique :
grain
Autres traductions possibles :
ataynā
أَتَيْنَا
Analyse linguistique :
nous sommes venus
Autres traductions possibles :
bihā
avec cela
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
wakafā
et suffit
Analyse linguistique :
suffit
Autres traductions possibles :
binā
avec nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
ḥāsibīna
حَـٰسِبِينَ
Analyse linguistique :
calculateurs
Autres traductions possibles :
