À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21
Les prophètes
Sourate 21 - Verset 54

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

qāla laqad kuntum antum waābāukum fī ḍalālin mubīnin

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».

Rachid Maach

Abraham dit : « Vous vous êtes, vous et vos ancêtres, manifestement égarés. »

Centre International Nur

« Vous étiez donc, vous et vos pères, dans un égarement évident », fit-il observer.

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
a parlé
Racine:
#2

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
assurément
vraiment
#3

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous
étiez
étiez-vous
Racine:
#4

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
tu
vous-mêmes
vous autres
#5

waābāukum

nom

vos pères

Analyse linguistique :

pères

Autres traductions possibles :

et
pères
ancêtres
devanciers
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#7

ḍalālin

nom

égarement

Autres traductions possibles :

égarement
errance
déviation
perte
Racine:
#8

mubīnin

adjectif

clair

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

évident
clair
manifeste
distinct
Racine: