À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21
Les prophètes
Sourate 21 - Verset 56

قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

qāla bal rabbukum rabbu l-samāwāti wal-arḍi alladhī faṭarahunna wa-anā ʿalā dhālikum mina l-shāhidīna

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent.

Rachid Maach

Il répondit : « Je suis au contraire de ceux qui témoignent en toute vérité que votre unique Seigneur est le Maître et Créateur des cieux et de la terre. »

Centre International Nur

« Votre Seigneur, répliqua-t-il, est le Seigneur des cieux et de la terre, Qui les a créés (de rien). Je suis de ceux qui peuvent en témoigner.

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
répondit
Racine:
#2

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en effet
#3

rabbukum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
seigneur
maître
dieu
Racine:
#4

rabbu

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#5

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#6

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#7

alladhī

pronom relatif

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#8

faṭarahunna

verbe

les a créées

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

a créé
a formé
a façonné
a engendré
Racine:
#9

wa-anā

particule

et moi

Analyse linguistique :

et je

Autres traductions possibles :

et
et moi
et je
et je suis
#10

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#11

dhālikum

pronom démonstratif

dans

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
celui-là
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

l-shāhidīna

nom

les témoins

Analyse linguistique :

témoins

Autres traductions possibles :

témoins
observateurs
certificateurs
attestants
Racine: