À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ

fajaʿalahum judhādhan illā kabīran lahum laʿallahum ilayhi yarjiʿūna

Muhammad Hamidullah

Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle.

Rachid Maach

Il mit donc les idoles en pièces, n’épargnant que la plus grande, afin qu’ils puissent se tourner vers elle.

Centre International Nur

Il les réduisit en morceaux sauf l’idole la plus grande pour qu’ils reviennent vers elle.

Analyse mot-à-mot

#1

fajaʿalahum

verbe

les a rendus

Analyse linguistique :

faire

Autres traductions possibles :

donner
faire
rendre
mettre
Racine:
#2

judhādhan

nom

fragments

Autres traductions possibles :

morceaux
fragments
parties
débris
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#4

kabīran

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majeur
important
Racine:
#5

lahum

pronom

pour eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
pour leur
à leur
#6

laʿallahum

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
il se peut
sans doute
probablement
#7

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
vers lui
pour lui
en direction de lui
#8

yarjiʿūna

verbe

reviennent

Autres traductions possibles :

reviennent
retournent
rentrent
reviendront
Racine: