À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21
Les prophètes
Sourate 21 - Verset 66

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ

qāla afataʿbudūna min dūni l-lahi mā lā yanfaʿukum shayan walā yaḍurrukum

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Adorez-vous donc, en dehors d'Allah, ce qui ne saurait en rien vous être utile ni vous nuire non plus.

Rachid Maach

« Comment pouvez-vous alors, dit Abraham, adorer en dehors d’Allah des objets incapables de vous nuire et qui ne vous sont d’aucune utilité ?

Centre International Nur

« Adorez-vous, dit-il, en dehors d’Allah, ce qui ne peut en rien vous être utile ou nuisible ?

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

afataʿbudūna

verbe

adorerez-vous

Analyse linguistique :

adorerez

Autres traductions possibles :

adorerez
servirez
vénérerez
pratiquerez
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
hors de
#4

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#5

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
non
#7

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#8

yanfaʿukum

verbe

vous profitera

Analyse linguistique :

profite

Autres traductions possibles :

profite
sert
aide
bénéficie
Racine:
#9

shayan

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#10

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#11

yaḍurrukum

verbe

vous nuit

Analyse linguistique :

nuire

Autres traductions possibles :

nuire
faire du mal
blesser
endommager
Racine: