À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21
Les prophètes
Sourate 21 - Verset 7

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۖ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

wamā arsalnā qablaka illā rijālan nūḥī ilayhim fasalū ahla l-dhik'ri in kuntum lā taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas.

Rachid Maach

Nous n’avons suscité avant toi, pour recevoir Nos révélations, que de simples mortels. Interrogez donc, pour vous en convaincre, les nations auxquelles ont été confiées les Ecritures.

Centre International Nur

Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes auxquels Nous faisions des révélations. Interrogez donc (à ce sujet) les gens initiés aux Écritures, si vous ne le savez pas.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#2

arsalnā

verbe

أَرْسَلْنَا

Analyse linguistique :

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
expédié
mandé
déployé
Racine:
#3

qablaka

préposition

avant toi

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
antérieurement
Racine:
#4

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#5

rijālan

nom

hommes

Autres traductions possibles :

hommes
individus
personnes
gens
Racine:
#6

nūḥī

nom

révélation

Autres traductions possibles :

révélation
inspiration
communication
message
Racine:
#7

ilayhim

préposition + pronom

vers eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
vers eux
pour eux
en direction d'eux
#8

fasalū

verbe

demandez

Autres traductions possibles :

demandez
interrogez
posez
questionnez
Racine:
#9

ahla

nom

gens

Autres traductions possibles :

gens
peuple
famille
habitants
Racine:
#10

l-dhik'ri

nom

le rappel

Analyse linguistique :

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
souvenir
mention
mémoire
Racine:
#11

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#12

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#13

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#14

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
apprendre
être informé
Racine: