À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَـٰلِحِينَ

wawahabnā lahu is'ḥāqa wayaʿqūba nāfilatan wakullan jaʿalnā ṣāliḥīna

Muhammad Hamidullah

Et Nous lui donnâmes Isaac et, de surcroît Jacob, desquels Nous fîmes des gens de bien.

Rachid Maach

Nous lui avons fait don d’Isaac et lui avons également accordé Jacob. Nous avons fait d’eux des hommes vertueux

Centre International Nur

Nous lui fîmes don d’Isaac, et lui ajoutâmes Jacob, dont Nous fîmes des hommes vertueux.

Analyse mot-à-mot

#1

wawahabnā

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

et avons donné

Autres traductions possibles :

et avons donné
et avons offert
et avons accordé
et avons attribué
Racine:
#2

lahu

préposition

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#3

is'ḥāqa

nom propre

Isaac

Autres traductions possibles :

Isaac
Ishaq
Is'hak
Isac
#4

wayaʿqūba

nom propre

Jacob

Analyse linguistique :

et Jacob

Autres traductions possibles :

et
Yaqub
Jacob
et Jacob
#5

nāfilatan

adjectif

surérogatoire

Analyse linguistique :

supplémentaire

Autres traductions possibles :

supplémentaire
facultatif
optionnel
additionnel
Racine:
#6

wakullan

adjectif

et tous

Analyse linguistique :

tous

Autres traductions possibles :

tous
chaque
chacun
tout
Racine:
#7

jaʿalnā

verbe

nous avons fait

Analyse linguistique :

faites

Autres traductions possibles :

faites
rendre
établir
mettre
Racine:
#8

ṣāliḥīna

adjectif

justes

Autres traductions possibles :

justes
bons
vertueux
sincères
Racine: