À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى ٱلْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ ٱلْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَـٰهِدِينَ

wadāwūda wasulaymāna idh yaḥkumāni fī l-ḥarthi idh nafashat fīhi ghanamu l-qawmi wakunnā liḥuk'mihim shāhidīna

Muhammad Hamidullah

Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d'un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.

Rachid Maach

Mentionne également David et Salomon, et le jugement prononcé par chacun d’entre eux à propos d’un champ endommagé par un troupeau de moutons venu y paître la nuit, jugement dont Nous étions témoin.

Centre International Nur

Et David, et Salomon, qui devaient juger un litige au sujet d’un champ ravagé par les moutons d’une peuplade (étrangère) venus y paître de nuit : Nous étions témoin de leur jugement.

Analyse mot-à-mot

#1

wadāwūda

nom propre

David

Autres traductions possibles :

David
Dawoud
Dawud
Daoud
#2

wasulaymāna

nom propre

Salomon

Autres traductions possibles :

Salomon
Suleiman
Suleymane
Suleiman
#3

idh

particule

quand

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
quand
si
à ce moment
#4

yaḥkumāni

verbe

juger

Analyse linguistique :

jugent

Autres traductions possibles :

jugent
règlent
décident
statuent
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

l-ḥarthi

nom

le champ

Analyse linguistique :

culture

Autres traductions possibles :

culture
agriculture
récolte
labour
Racine:
#7

idh

particule

quand

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
quand
si
à ce moment
#8

nafashat

verbe

se répandre

Analyse linguistique :

s'éparpiller

Autres traductions possibles :

s'éparpiller
se disperser
se répandre
se propager
Racine:
#9

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#10

ghanamu

nom

moutons

Autres traductions possibles :

moutons
bétail
ovins
animaux
Racine:
#11

l-qawmi

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la communauté
la nation
les gens
Racine:
#12

wakunnā

verbe

nous étions

Analyse linguistique :

étions

Autres traductions possibles :

étions
nous étions
nous sommes
étant
Racine:
#13

liḥuk'mihim

nom

leur jugement

Analyse linguistique :

jugement

Autres traductions possibles :

jugement
règle
décision
loi
Racine:
#14

shāhidīna

nom

témoins

Autres traductions possibles :

témoins
observateurs
certificateurs
attestants
Racine: