À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَلِسُلَيْمَـٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِى بِأَمْرِهِۦٓ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَـٰلِمِينَ
walisulaymāna l-rīḥa ʿāṣifatan tajrī bi-amrihi ilā l-arḍi allatī bāraknā fīhā wakunnā bikulli shayin ʿālimīna
Muhammad Hamidullah
Et (Nous avons soumis) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir,
Rachid Maach
A Salomon, Nous avons soumis le vent impétueux qui, par sa volonté, soufflait vers la terre que Nous avons bénie. Notre science s’étend à toute chose.
Centre International Nur
Et à Salomon (Nous assujettîmes) le vent en tempête qui courait par son ordre vers la terre que Nous avons bénie. Nous sommes de Toute chose Instruit.
Analyse mot-à-mot
walisulaymāna
Salomon
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-rīḥa
le vent
Autres traductions possibles :
ʿāṣifatan
tempête
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Analyse linguistique :
courir
Autres traductions possibles :
bi-amrihi
par son ordre
Analyse linguistique :
ordre
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
allatī
qui
Autres traductions possibles :
bāraknā
nous avons béni
Analyse linguistique :
béni
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Autres traductions possibles :
wakunnā
nous étions
Analyse linguistique :
étions
Autres traductions possibles :
bikulli
avec
Analyse linguistique :
tout
Autres traductions possibles :
shayin
chaque
Analyse linguistique :
chose
Autres traductions possibles :
ʿālimīna
savants
Analyse linguistique :
sachants
Autres traductions possibles :
