À propos de la sourate Les prophètes

Numéro

21

Nom arabe

الأنبياء

Versets

112

Révélation

Médinoise

Articles liés

24

21

۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

wa-ayyūba idh nādā rabbahu annī massaniya l-ḍuru wa-anta arḥamu l-rāḥimīna

Muhammad Hamidullah

Et Job, quand il implora son Seigneur: «Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es le plus miséricordieux des miséricordieux»!

Rachid Maach

Mentionne également Job qui adressa cette prière à son Seigneur : « Je suis accablé d’épreuves. Or, Ta miséricorde est sans égale ! »

Centre International Nur

Puis (évoque) Job, qui supplia son Seigneur : « Le mal m’a atteint et Tu es le plus Miséricordieux des miséricordieux ! »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ayyūba

nom propre

Job

Analyse linguistique :

Ayyoub

Autres traductions possibles :

Job
Ayyoub
Ayoub
Ayyub
#2

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
au moment où
#3

nādā

verbe

appela

Autres traductions possibles :

appela
invita
cria
s'addressa
Racine:
#4

rabbahu

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Rabb
Racine:
#5

annī

conjonction

que

Autres traductions possibles :

que
comment
pourquoi
#6

massaniya

verbe

m'a touché

Analyse linguistique :

a touché

Autres traductions possibles :

touche
a touché
a atteint
a affecté
Racine:
#7

l-ḍuru

nom

le mal

Analyse linguistique :

souffrance

Autres traductions possibles :

dommage
mal
souffrance
préjudice
Racine:
#8

wa-anta

pronom

et tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

et
tu
toi
vous
#9

arḥamu

adjectif

le plus miséricordieux

Autres traductions possibles :

le plus miséricordieux
le plus compatissant
le plus clément
le plus bienveillant
Racine:
#10

l-rāḥimīna

adjectif

les miséricordieux

Analyse linguistique :

les plus miséricordieux

Autres traductions possibles :

les plus miséricordieux
les miséricordieux
les compatissants
les cléments
Racine: