À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَـٰضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ أَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
wadhā l-nūni idh dhahaba mughāḍiban faẓanna an lan naqdira ʿalayhi fanādā fī l-ẓulumāti an lā ilāha illā anta sub'ḥānaka innī kuntu mina l-ẓālimīna
Muhammad Hamidullah
Et Dû'n-Nûn (Jonas) quand il partit, irrité. Il pensa que Nous N'allions pas l'éprouver. Puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: «Pas de divinité à part Toi! Pureté à Toi! J'ai été vraiment du nombre des injustes».
Rachid Maach
Mentionne aussi l’homme au poisson qui, irrité, quitta son peuple sans connaître le sort que Nous lui réservions. Il implora alors dans les ténèbres : « Il n’est de divinité en droit d’être adorée que Toi. Gloire à Toi ! Je me suis comporté en homme injuste ! »
Centre International Nur
Et Dhu-Nûn, qui s’en alla dépité croyant pouvoir échapper à Nos rigueurs. Puis il appela dans les ténèbres : « Il n’est point d’autre divinité que Toi, gloire Te soit rendue, j’étais certes du nombre des injustes ! »
Analyse mot-à-mot
wadhā
et
Autres traductions possibles :
l-nūni
la lettre ن
Analyse linguistique :
le poisson
Autres traductions possibles :
idh
quand
Autres traductions possibles :
dhahaba
est allé
Autres traductions possibles :
mughāḍiban
en colère
Analyse linguistique :
fâché
Autres traductions possibles :
faẓanna
pensa
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
lan
ne
Analyse linguistique :
certainement pas
Autres traductions possibles :
naqdira
nous pouvons
Analyse linguistique :
pouvoir
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
fanādā
appela
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ẓulumāti
les ténèbres
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
lā
ne
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
ilāha
dieu
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
anta
Tu es
Analyse linguistique :
tu
Autres traductions possibles :
sub'ḥānaka
Gloire à Toi
Analyse linguistique :
gloire
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
kuntu
j'étais
Analyse linguistique :
étais
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ẓālimīna
les injustes
Autres traductions possibles :
