À propos de la sourate Les prophètes
Numéro
21
Nom arabe
الأنبياء
Versets
112
Révélation
Médinoise
Articles liés
24
وَزَكَرِيَّآ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرْنِى فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْوَٰرِثِينَ
wazakariyyā idh nādā rabbahu rabbi lā tadharnī fardan wa-anta khayru l-wārithīna
Muhammad Hamidullah
Et Zacharie, quand il implora son Seigneur: «Ne me laisse pas seul, Seigneur, alors que Tu es le meilleur des héritiers».
Rachid Maach
Mentionne également Zacharie qui adressa cette prière à son Seigneur : « Ne me laisse pas, Seigneur, sans héritier, bien que Tu sois le plus parfait des héritiers ! »
Centre International Nur
Et Zacharie, qui supplia son Seigneur : « Seigneur, ne me laisse pas seul (sans descendance), Toi le meilleur des héritiers ! »
Analyse mot-à-mot
wazakariyyā
Zacharie
Autres traductions possibles :
idh
quand
Autres traductions possibles :
nādā
appela
Autres traductions possibles :
rabbahu
son Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
rabbi
Seigneur
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tadharnī
laisser
Analyse linguistique :
ne me laisse pas
Autres traductions possibles :
fardan
individu
Analyse linguistique :
seul
Autres traductions possibles :
wa-anta
et tu es
Analyse linguistique :
et toi
Autres traductions possibles :
khayru
meilleur
Autres traductions possibles :
l-wārithīna
les héritiers
Analyse linguistique :
héritiers
Autres traductions possibles :
