À propos de la sourate Les romains
Numéro
30
Nom arabe
الروم
Versets
60
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
wamin āyātihi an taqūma l-samāu wal-arḍu bi-amrihi thumma idhā daʿākum daʿwatan mina l-arḍi idhā antum takhrujūna
Muhammad Hamidullah
Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son ordre; ensuite lorsqu'Il vous appellera d'un appel, voilà que de la terre vous surgirez.
Rachid Maach
Autre signe, Ses lois immuables qui régissent le ciel et la terre, et ce, jusqu’au Jour où, répondant à Son appel, vous sortirez de terre.
Centre International Nur
Et l’un de Ses Signes est que, par Son ordre, le ciel et la terre tiennent (en place). Puis lorsque (le Jour de la Résurrection) Il vous appellera, vous sortirez de sous terre.
Analyse mot-à-mot
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
āyātihi
ses versets
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
taqūma
se lever
Autres traductions possibles :
l-samāu
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
wal-arḍu
terre
Analyse linguistique :
la terre
Autres traductions possibles :
bi-amrihi
par son ordre
Analyse linguistique :
ordre
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
quand
Autres traductions possibles :
daʿākum
vous appelle
Analyse linguistique :
vous a appelés
Autres traductions possibles :
daʿwatan
invocation
Analyse linguistique :
appel
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
idhā
quand
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
takhrujūna
vous sortez
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

« Ce verset est cité pour… » rappeler, dans la partie où l'on parle du mouvement divin, que le ciel et la terre ne se meuvent que par l'Amr de Dieu, et non par une volonté propre; ici, dans la section « Citations Coraniques sur le Mouvement Divin », il vient en appui à l'idée que les cieux et la terre sont des signes, des créatures qui suivent le décret et qui, par leur particularité, ont refusé le dépôt. On l'emploie pour contraster la pure obéissance cosmique avec l'orgueil humain qui a accepté le dépôt et a corrompu la terre, soulignant pourquoi l'homme doit retrouver la lucidité et la responsabilité: ne plus vouloir décréter pour soi, mais laisser l'Amr guider ses actes. Spirituellement, ce verset joue le rôle d'étalon théologique, il nous invite à devenir, à l'image des cieux, un signe vivant en se remettant au décret divin.
