À propos de la sourate Les romains

Numéro

30

Nom arabe

الروم

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ

wamin āyātihi an taqūma l-samāu wal-arḍu bi-amrihi thumma idhā daʿākum daʿwatan mina l-arḍi idhā antum takhrujūna

Muhammad Hamidullah

Et parmi Ses signes le ciel et la terre sont maintenus par Son ordre; ensuite lorsqu'Il vous appellera d'un appel, voilà que de la terre vous surgirez.

Rachid Maach

Autre signe, Ses lois immuables qui régissent le ciel et la terre, et ce, jusqu’au Jour où, répondant à Son appel, vous sortirez de terre.

Centre International Nur

Et l’un de Ses Signes est que, par Son ordre, le ciel et la terre tiennent (en place). Puis lorsque (le Jour de la Résurrection) Il vous appellera, vous sortirez de sous terre.

Analyse mot-à-mot

#1

wamin

particule

et de

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et de
et parmi
et avec
#2

āyātihi

nom

ses versets

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
indications
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
comme
#4

taqūma

verbe

se lever

Autres traductions possibles :

se lever
se tenir
se dresser
se établir
Racine:
#5

l-samāu

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
firmament
espace
hauteur
Racine:
#6

wal-arḍu

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#7

bi-amrihi

nom

par son ordre

Analyse linguistique :

ordre

Autres traductions possibles :

parole
ordre
commandement
affaire
Racine:
#8

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#9

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

quand
si
lorsque
à ce moment
#10

daʿākum

verbe

vous appelle

Analyse linguistique :

vous a appelés

Autres traductions possibles :

vous a appelés
vous a invoqués
vous a convoqués
vous a sollicités
Racine:
#11

daʿwatan

nom

invocation

Analyse linguistique :

appel

Autres traductions possibles :

appel
invitation
prière
demande
Racine:
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#14

idhā

particule

quand

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au moment où
#15

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
tu
vos
tes
#16

takhrujūna

verbe

vous sortez

Autres traductions possibles :

vous sortez
vous partez
vous quittez
vous émergez
Racine:

Article citant ce verset (1)

Le Dépôt Divin : Responsabilité, Éveil et Décret de Dieu
Le Dépôt Divin : Responsabilité, Éveil et Décret de Dieu

« Ce verset est cité pour… » rappeler, dans la partie où l'on parle du mouvement divin, que le ciel et la terre ne se meuvent que par l'Amr de Dieu, et non par une volonté propre; ici, dans la section « Citations Coraniques sur le Mouvement Divin », il vient en appui à l'idée que les cieux et la terre sont des signes, des créatures qui suivent le décret et qui, par leur particularité, ont refusé le dépôt. On l'emploie pour contraster la pure obéissance cosmique avec l'orgueil humain qui a accepté le dépôt et a corrompu la terre, soulignant pourquoi l'homme doit retrouver la lucidité et la responsabilité: ne plus vouloir décréter pour soi, mais laisser l'Amr guider ses actes. Spirituellement, ce verset joue le rôle d'étalon théologique, il nous invite à devenir, à l'image des cieux, un signe vivant en se remettant au décret divin.