À propos de la sourate Les voies d'ascension

Numéro

70

Nom arabe

المعارج

Versets

44

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

70
Les voies d'ascension
Sourate 70 - Verset 43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

yawma yakhrujūna mina l-ajdāthi sirāʿan ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūna

Muhammad Hamidullah

le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;

Rachid Maach

Jour où ils se précipiteront hors de leurs tombes comme s’ils se hâtaient vers leurs idoles,

Centre International Nur

jour où, précipités, ils surgiront des tombes comme s’ils accouraient vers des stèles (païennes).

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
moment
Racine:
#2

yakhrujūna

verbe

sortent

Autres traductions possibles :

sortent
quittent
s'échappent
s'en vont
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#4

l-ajdāthi

nom

les tombes

Analyse linguistique :

tombes

Autres traductions possibles :

tombes
cavités
fosse
sépultures
Racine:
#5

sirāʿan

adverbe

rapidement

Autres traductions possibles :

rapidement
vite
hâtivement
promptement
Racine:
#6

ka-annahum

particule

comme s'ils

Autres traductions possibles :

comme
tel
que
comme s'ils
#7

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#8

nuṣubin

nom

pierres

Analyse linguistique :

piliers

Autres traductions possibles :

piliers
monuments
signes
étendards
Racine:
#9

yūfiḍūna

verbe

ils donnent

Analyse linguistique :

se précipitent

Autres traductions possibles :

se précipitent
se hâtent
se dirigent
se jettent
Racine: