1 سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍsa-ala sāilun biʿadhābin wāqiʿinUn demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,HamidullahR. MaachCentre Nur
2لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌlil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿunpour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,HamidullahR. MaachCentre Nur
3مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِmina l-lahi dhī l-maʿārijiet qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.HamidullahR. MaachCentre Nur
4تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍtaʿruju l-malāikatu wal-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu khamsīna alfa sanatinLes Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.HamidullahR. MaachCentre Nur1 article cite ce verset→
5فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًاfa-iṣ'bir ṣabran jamīlanSupporte donc, d'une belle patience.HamidullahR. MaachCentre Nur1 article cite ce verset→
6إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًاinnahum yarawnahu baʿīdanIls le (le châtiment) voient bien loin,HamidullahR. MaachCentre Nur1 article cite ce verset→
7وَنَرَىٰهُ قَرِيبًاwanarāhu qarībanalors que Nous le voyons bien proche,HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot1 article cite ce verset→
8يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِyawma takūnu l-samāu kal-muh'lile jour où le ciel sera comme du métal en fusionHamidullahR. MaachCentre Nur
9وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِwatakūnu l-jibālu kal-ʿih'niet les montagnes comme de la laine,HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
10وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًاwalā yasalu ḥamīmun ḥamīmanoù nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,HamidullahR. MaachCentre Nur
11يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِyubaṣṣarūnahum yawaddu l-muj'rimu law yaftadī min ʿadhābi yawmi-idhin bibanīhibien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,HamidullahR. MaachCentre Nur
13وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِwafaṣīlatihi allatī tu'wīhimême son clan qui lui donnait asile,HamidullahR. MaachCentre Nur
14وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِwaman fī l-arḍi jamīʿan thumma yunjīhiet tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.HamidullahR. MaachCentre Nur
15كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰkallā innahā laẓāMais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasierHamidullahR. MaachCentre Nur
16نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰnazzāʿatan lilshawāarrachant brutalement la peau du crâne.HamidullahR. MaachCentre Nur
17تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰtadʿū man adbara watawallāIl appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
19۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًاinna l-insāna khuliqa halūʿanOui, l'homme a été créé instable [très inquiet];HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
20إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًاidhā massahu l-sharu jazūʿanquand le malheur le touche, il est abattu;HamidullahR. MaachCentre Nur
21وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًاwa-idhā massahu l-khayru manūʿanet quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.HamidullahR. MaachCentre Nur
23ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَalladhīna hum ʿalā ṣalātihim dāimūnaqui sont assidus à leurs Salâts,HamidullahR. MaachCentre Nur
24وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌwa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmunet sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]HamidullahR. MaachCentre Nur
25لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِlilssāili wal-maḥrūmipour le mendiant et le déshérité;HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
26وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِwa-alladhīna yuṣaddiqūna biyawmi l-dīniet qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,HamidullahR. MaachCentre Nur
27وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَwa-alladhīna hum min ʿadhābi rabbihim mush'fiqūnaet ceux qui craignent le châtiment de leur SeigneurHamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
28إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍinna ʿadhāba rabbihim ghayru mamūnincar vraiment, il n'y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur;HamidullahR. MaachCentre Nur
29وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَwa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūnaet qui se maintiennent dans la chastetéHamidullahR. MaachCentre Nur
30إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَillā ʿalā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīnaet n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,HamidullahR. MaachCentre Nur
31فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَfamani ib'taghā warāa dhālika fa-ulāika humu l-ʿādūnamais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;HamidullahR. MaachCentre Nur
32وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَwa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūnaet qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
33وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَwa-alladhīna hum bishahādātihim qāimūnaet qui témoignent de la stricte vérité,HamidullahR. MaachCentre Nur
34وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَwa-alladhīna hum ʿalā ṣalātihim yuḥāfiẓūnaet qui sont réguliers dans leur Salât.HamidullahR. MaachCentre Nur
35أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَulāika fī jannātin muk'ramūnaCeux-là seront honorés dans des Jardins.HamidullahR. MaachCentre Nur
36فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَfamāli alladhīna kafarū qibalaka muh'ṭiʿīnaQu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,HamidullahR. MaachCentre Nur
37عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَʿani l-yamīni waʿani l-shimāli ʿizīnade droite et de gauche, [venant] par bandes?HamidullahR. MaachCentre Nur
38أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍayaṭmaʿu kullu im'ri-in min'hum an yud'khala jannata naʿīminChacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?HamidullahR. MaachCentre Nur
39كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَkallā innā khalaqnāhum mimmā yaʿlamūnaMais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
40فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَfalā uq'simu birabbi l-mashāriqi wal-maghāribi innā laqādirūnaEh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes CapableHamidullahR. MaachCentre Nur
41عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَʿalā an nubaddila khayran min'hum wamā naḥnu bimasbūqīnade les remplacer par de meilleurs qu'eux, et nul ne peut nous en empêcher.HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
42فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَfadharhum yakhūḍū wayalʿabū ḥattā yulāqū yawmahumu alladhī yūʿadūnaLaisse-les donc s'enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,HamidullahR. MaachCentre Nur
43يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَyawma yakhrujūna mina l-ajdāthi sirāʿan ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūnale jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;HamidullahR. MaachCentre NurAnalyse mot-à-mot
44خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَkhāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun dhālika l-yawmu alladhī kānū yūʿadūnaleurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!HamidullahR. MaachCentre Nur