À propos de la sourate Les voies d'ascension
Numéro
70
Nom arabe
المعارج
Versets
44
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
innahum yarawnahu baʿīdan
Muhammad Hamidullah
Ils le (le châtiment) voient bien loin,
Rachid Maach
Ce châtiment qui leur paraît si impensable,
Centre International Nur
Ils le voient bien loin,
Analyse mot-à-mot
innahum
eux
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
yarawnahu
le voient
Analyse linguistique :
ils voient
Autres traductions possibles :
baʿīdan
lointain
Analyse linguistique :
loin
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour ancrer la parole de patience dans le cœur de l'assemblée, précisément au moment où l'orateur parle des anges, du « jour de 50 000 ans » et de la naissance occultée de l'Imam al-Mahdi à la mi-Cha‘bân; placé au milieu de ce récit temporel, « Patiente donc d'une belle patience. Certes, ils le voient loin et Nous le voyons proche » invite à transformer l'attente en présence intérieure. Il est cité afin de redéfinir notre rapport au temps : plus que consolation, la parole devient méthode spirituelle pour voir l'événement comme déjà proche, pour ne pas laisser la longue durée nous éloigner de la foi active. Son rôle théologique est ainsi de faire de l'occultation une école de servitude et d'action, de relier rahma lil'alamin et al-wilâya à une patience lumineuse qui rend possible la présence effective de l'Imam dans notre vie, au-delà des lois terrestres et du regard qui croit tout lointain.
