À propos de la sourate Les voies d'ascension

Numéro

70

Nom arabe

المعارج

Versets

44

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

70
Les voies d'ascension
Sourate 70 - Verset 4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

taʿruju l-malāikatu wal-rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu khamsīna alfa sanatin

Muhammad Hamidullah

Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

Rachid Maach

empruntées par les anges et l’Esprit pour s’élever vers Lui en un jour équivalant à cinquante mille ans.

Centre International Nur

Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.

Analyse mot-à-mot

#1

taʿruju

verbe

s'élève

Analyse linguistique :

monte

Autres traductions possibles :

monte
s'élève
ascensionne
grimpe
Racine:
#2

l-malāikatu

nom

les anges

Autres traductions possibles :

les anges
les messagers
les envoyés
les créatures
Racine:
#3

wal-rūḥu

nom

l'esprit

Autres traductions possibles :

l'esprit
l'âme
la respiration
le souffle
Racine:
#4

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

vers

Autres traductions possibles :

vers
à
en direction de
pour
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

yawmin

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
journee
jour-n
Racine:
#7

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
devenir
Racine:
#8

miq'dāruhu

nom

sa mesure

Analyse linguistique :

mesure

Autres traductions possibles :

mesure
quantité
valeur
magnitude
Racine:
#9

khamsīna

adjectif

cinquante

Autres traductions possibles :

cinquante
cinquante mille
cinquante ans
cinquante années
Racine:
#10

alfa

nom

mille

Autres traductions possibles :

mille
millier
dizaine
centaine
Racine:
#11

sanatin

nom

années

Analyse linguistique :

année

Autres traductions possibles :

année
an
cycle
période
Racine:

Article citant ce verset (1)

La Dimension du Temps et la Présence de l'Imam al-Mahdi
La Dimension du Temps et la Présence de l'Imam al-Mahdi

Ce verset est cité pour… Sourate 70, Les Degrés, verset 4 : « Patiente donc d'une belle patience. Certes, ils le voient loin et Nous le voyons proche. » Il surgit dans le fil de la méditation sur la naissance et l’occultation de l'Imam al-Mahdi, aussitôt après l’image des anges et de l'Esprit montant en un jour dont la durée est de 50 000 ans, pour nous offrir une clef du temps spirituel; placé ici, il appelle à une patience vive et confiante face à l’écart entre la durée humaine et la proximité divine, il est cité pour réassurer que les longs siècles qui séparent la naissance et le retour ne rompent pas la présence, mais la transforment en attente active; dans l’argumentation, ce verset rend possible la foi présente, fonde la responsabilité d’être acteur de l’islam aujourd’hui et inscrit la disparition dans une dynamique de miséricorde et d’al-wilâya.