À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا

qālat innī aʿūdhu bil-raḥmāni minka in kunta taqiyyan

Muhammad Hamidullah

Elle dit: «Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux. Si tu es pieux, [ne m'approche point].»

Rachid Maach

Marie dit : « J’implore contre toi la protection du Tout Miséricordieux. Ne m’approche donc pas, si tu crains Allah. »

Centre International Nur

Elle dit : « Je cherche refuge auprès du Tout Clément contre toi. Si seulement tu pouvais Le craindre ! »

Analyse mot-à-mot

#1

qālat

verbe

elle a dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
a dit
parla
parlaient
Racine:
#2

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en effet
certainement
#3

aʿūdhu

verbe

je cherche refuge

Autres traductions possibles :

je cherche refuge
je me réfugie
je demande protection
je m'abrite
Racine:
#4

bil-raḥmāni

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Clément
le Compatissant
le Bienveillant
Racine:
#5

minka

préposition

de toi

Autres traductions possibles :

de toi
de vous
de ton
de ta
#6

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
véridique
certainement
#7

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

était
tu étais
tu as été
tu es
Racine:
#8

taqiyyan

adjectif

pieux

Autres traductions possibles :

pieux
vertueux
craintif
dévot
Racine: