À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

19
Marie
Sourate 19 - Verset 23

فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا

fa-ajāahā l-makhāḍu ilā jidh'ʿi l-nakhlati qālat yālaytanī mittu qabla hādhā wakuntu nasyan mansiyyan

Muhammad Hamidullah

Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit: «Malheur à moi! Que je fusse morte avant cet instant! Et que je fusse totalement oubliée!»

Rachid Maach

Les douleurs de l’accouchement l’obligèrent à s’adosser au tronc d’un palmier. Elle s’exclama : « Que je fusse morte avant ce jour et totalement oubliée ! »

Centre International Nur

Les douleurs de l’enfantement la poussèrent jusqu’au tronc du palmier. Elle dit : « Plût à (Allah) que je fusse morte avant cela, et que je fusse depuis longtemps oubliée ! »

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ajāahā

verbe

elle a amené

Analyse linguistique :

fit venir

Autres traductions possibles :

fit venir
amena
apporta
provoqua
Racine:
#2

l-makhāḍu

nom

le travail

Analyse linguistique :

accouchement

Autres traductions possibles :

accouchement
travail
contraction
naissance
Racine:
#3

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

jidh'ʿi

nom

tronc

Autres traductions possibles :

tronc
souche
base
racine
Racine:
#5

l-nakhlati

nom

la palme

Analyse linguistique :

palmier

Autres traductions possibles :

palmier
date
noyer
arbre
Racine:
#6

qālat

verbe

elle a dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
exprimé
Racine:
#7

yālaytanī

expression

Analyse linguistique :

si seulement

Autres traductions possibles :

oh
si seulement
hélas
je souhaite
#8

mittu

verbe

je suis mort

Autres traductions possibles :

mort
je suis mort
je meurs
je mourus
Racine:
#9

qabla

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
devant
Racine:
#10

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
ce
celui-ci
#11

wakuntu

verbe

et j'étais

Analyse linguistique :

étais

Autres traductions possibles :

étais
était
fut
suis
Racine:
#12

nasyan

nom

oubli

Autres traductions possibles :

oubli
néant
effacement
perte
Racine:
#13

mansiyyan

adjectif

oublié

Analyse linguistique :

oubliée

Autres traductions possibles :

oubli
oubliée
négligée
perdue
Racine: