À propos de la sourate Marie
Numéro
19
Nom arabe
مريم
Versets
98
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
fa-ajāahā l-makhāḍu ilā jidh'ʿi l-nakhlati qālat yālaytanī mittu qabla hādhā wakuntu nasyan mansiyyan
Muhammad Hamidullah
Puis les douleurs de l'enfantement l'amenèrent au tronc du palmier, et elle dit: «Malheur à moi! Que je fusse morte avant cet instant! Et que je fusse totalement oubliée!»
Rachid Maach
Les douleurs de l’accouchement l’obligèrent à s’adosser au tronc d’un palmier. Elle s’exclama : « Que je fusse morte avant ce jour et totalement oubliée ! »
Centre International Nur
Les douleurs de l’enfantement la poussèrent jusqu’au tronc du palmier. Elle dit : « Plût à (Allah) que je fusse morte avant cela, et que je fusse depuis longtemps oubliée ! »
Analyse mot-à-mot
fa-ajāahā
elle a amené
Analyse linguistique :
fit venir
Autres traductions possibles :
l-makhāḍu
le travail
Analyse linguistique :
accouchement
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
jidh'ʿi
tronc
Autres traductions possibles :
l-nakhlati
la palme
Analyse linguistique :
palmier
Autres traductions possibles :
qālat
elle a dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
yālaytanī
—
Analyse linguistique :
si seulement
Autres traductions possibles :
mittu
je suis mort
Autres traductions possibles :
qabla
avant
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Autres traductions possibles :
wakuntu
et j'étais
Analyse linguistique :
étais
Autres traductions possibles :
nasyan
oubli
Autres traductions possibles :
mansiyyan
oublié
Analyse linguistique :
oubliée
Autres traductions possibles :
