À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

fanādāhā min taḥtihā allā taḥzanī qad jaʿala rabbuki taḥtaki sariyyan

Muhammad Hamidullah

Alors, il l'appela d'au-dessous d'elle, [lui disant:] «Ne t'afflige pas. Ton Seigneur a placé à tes pieds une source.

Rachid Maach

Une voix s’éleva alors vers elle : « Ne sois pas triste. Par la grâce de ton Seigneur, un ruisselet se trouve à tes pieds.

Centre International Nur

(La voix de Jésus) l’appela de dessous d’elle : « Ne t’afflige point. Ton Seigneur a mis une source à tes pieds.

Analyse mot-à-mot

#1

fanādāhā

verbe

l'appela

Analyse linguistique :

appela

Autres traductions possibles :

appela
cria
interpella
s'adressa
Racine:
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#3

taḥtihā

préposition

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
en bas
sous elle
Racine:
#4

allā

particule

que

Autres traductions possibles :

que
ne
pas
non
#5

taḥzanī

verbe

ne t'attriste

Analyse linguistique :

me rendre triste

Autres traductions possibles :

triste
me rendre triste
me chagriner
me peiner
Racine:
#6

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
en effet
vraiment
#7

jaʿala

verbe

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a établi
a rendu
a placé
Racine:
#8

rabbuki

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#9

taḥtaki

préposition

sous

Analyse linguistique :

sous toi

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
sous toi
en dessous de toi
Racine:
#10

sariyyan

adjectif

rapide

Autres traductions possibles :

rapide
prompt
célère
vif
Racine: