À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

mā kāna lillahi an yattakhidha min waladin sub'ḥānahu idhā qaḍā amran fa-innamā yaqūlu lahu kun fayakūnu

Muhammad Hamidullah

Il ne convient pas à Allah de S'attribuer un fils. Gloire et Pureté à Lui! Quand Il décide d'une chose, Il dit seulement: «Sois!» et elle est.

Rachid Maach

Il ne sied pas à Allah de se donner un fils. Gloire à Lui ! Il Lui suffit, lorsqu’Il décrète une chose, de dire : « Sois ! » et celle-ci s’accomplit.

Centre International Nur

Il ne sied pas à Allah de Se donner un fils. Gloire Lui soit rendue ! Quand Il décide d’une chose, il suffit qu’Il dise : « Sois ! » et elle est.

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouva
Racine:
#3

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
pour le Dieu
Racine:
#4

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
de
#5

yattakhidha

verbe

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
se saisir
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#7

waladin

nom

enfant

Autres traductions possibles :

enfant
fils
descendant
progéniture
Racine:
#8

sub'ḥānahu

adjectif

Gloire à Lui

Analyse linguistique :

glorieux

Autres traductions possibles :

glorieux
pur
exalté
sublime
Racine:
#9

idhā

conjonction

si

Analyse linguistique :

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
si
quand
au moment où
#10

qaḍā

verbe

décret

Autres traductions possibles :

décret
jugement
ordonnance
décision
Racine:
#11

amran

nom

affaire

Autres traductions possibles :

affaire
ordre
commandement
situation
Racine:
#12

fa-innamā

particule

donc

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

mais
alors
en effet
donc
#13

yaqūlu

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parle
affirme
exprime
Racine:
#14

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#15

kun

verbe

sois

Autres traductions possibles :

sois
être
devenir
exister
Racine:
#16

fayakūnu

verbe

sera

Analyse linguistique :

et être

Autres traductions possibles :

et être
et devenir
et se trouver
et exister
Racine: