À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

wa-inna l-laha rabbī warabbukum fa-uʿ'budūhu hādhā ṣirāṭun mus'taqīmun

Muhammad Hamidullah

Certes, Allah est mon Seigneur tout comme votre Seigneur. Adorez-le donc. Voilà un droit chemin».

Rachid Maach

Jésus ajouta : « Allah, en vérité, est mon Seigneur et le vôtre auquel vous devez un culte exclusif et sincère. Telle est la voie du salut. »

Centre International Nur

(Jésus dit) : « Allah est certes mon Seigneur et le vôtre. Alors, adorez-Le ! Voilà bien une voie droite. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en effet
et certes
et vraiment
#2

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#3

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Dieu
Racine:
#4

warabbukum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

et
Seigneur
votre
à vous
Racine:
#5

fa-uʿ'budūhu

verbe

servez-le

Autres traductions possibles :

donnez-lui
servez-le
adorer
vénérez-le
Racine:
#6

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
cette
#7

ṣirāṭun

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
route
voie
sentier
Racine:
#8

mus'taqīmun

adjectif

droit

Autres traductions possibles :

droit
rectiligne
correct
juste
Racine: