À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَـٰنِ وَلِيًّا

yāabati innī akhāfu an yamassaka ʿadhābun mina l-raḥmāni fatakūna lilshayṭāni waliyyan

Muhammad Hamidullah

O mon père, je crains qu'un châtiment venant du Tout Miséricordieux ne te touche et que tu ne deviennes un allié du Diable».

Rachid Maach

Père ! Je crains fort que tu ne sois châtié par le Tout Miséricordieux et ne subisses en Enfer le sort de Satan. »

Centre International Nur

Père, je crains que tu ne sois touché par un supplice du Tout Clément, et que tu ne deviennes un allié de Satan. »

Analyse mot-à-mot

#1

yāabati

vocatif

père

Analyse linguistique :

ô père

Autres traductions possibles :

père
mon père
ô père
cher père
Racine:
#2

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
certainement
en vérité
#3

akhāfu

verbe

je crains

Autres traductions possibles :

je crains
je redoute
je peur
je suis effrayé
Racine:
#4

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#5

yamassaka

verbe

toucher

Analyse linguistique :

touche

Autres traductions possibles :

touche
atteint
affecte
frôle
Racine:
#6

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#7

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
du
parmi
provenant
#8

l-raḥmāni

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Compatissant
le Clément
le Bienveillant
Racine:
#9

fatakūna

verbe

tu seras

Autres traductions possibles :

tu seras
sois
devenir
être
Racine:
#10

lilshayṭāni

préposition + nom

au diable

Analyse linguistique :

pour le démon

Autres traductions possibles :

au démon
pour le démon
au diable
pour le diable
Racine:
#11

waliyyan

nom

allié

Autres traductions possibles :

allié
protecteur
soutien
ami
Racine: