À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا

wa-aʿtazilukum wamā tadʿūna min dūni l-lahi wa-adʿū rabbī ʿasā allā akūna biduʿāi rabbī shaqiyyan

Muhammad Hamidullah

Je me sépare de vous, ainsi que de ce que vous invoquez, en dehors d'Allah, et j'invoquerai mon Seigneur. J'espère ne pas être malheureux dans mon appel à mon Seigneur».

Rachid Maach

Je me sépare de vous et des idoles que vous adorez en dehors d’Allah et j’implore les faveurs de mon Seigneur, en espérant ne pas être déçu en L’invoquant. »

Centre International Nur

Je me tiendrai loin de vous et de ce que vous adorez en dehors d’Allah. Je prierai mon Seigneur et ne serai pas, j’espère, déçu en Le priant. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-aʿtazilukum

verbe

je vous quitte

Analyse linguistique :

je

Autres traductions possibles :

et
je
vous
abandonne
Racine:
#2

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et ce qui
et quoi
#3

tadʿūna

verbe

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors de
au-delà de
excepté
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

wa-adʿū

verbe

j'invoque

Analyse linguistique :

et j'appelle

Autres traductions possibles :

et j'appelle
et je prie
et je convoque
et je demande
Racine:
#8

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

mon seigneur

Autres traductions possibles :

mon seigneur
mon maître
mon dieu
maître
Racine:
#9

ʿasā

adverbe

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
il se peut
j'espère
je souhaite
Racine:
#10

allā

particule

que

Autres traductions possibles :

que
ne
pas
sans
#11

akūna

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#12

biduʿāi

nom

par l'invocation

Analyse linguistique :

invocation

Autres traductions possibles :

parole
invocation
supplication
appel
Racine:
#13

rabbī

nom

mon Seigneur

Autres traductions possibles :

mon Seigneur
mon maître
mon Dieu
mon créateur
Racine:
#14

shaqiyyan

adjectif

malheureux

Autres traductions possibles :

malheureux
triste
malchanceux
défavorisé
Racine: