À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا

wakāna yamuru ahlahu bil-ṣalati wal-zakati wakāna ʿinda rabbihi marḍiyyan

Muhammad Hamidullah

Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât; et il était agréé auprès de son Seigneur.

Rachid Maach

Il exhortait les siens à accomplir la prière et à faire la charité, et était en grâce auprès de son Seigneur.

Centre International Nur

Il ordonnait à son peuple La Çalât et la Zakât, et il était agréé auprès de son Seigneur.

Analyse mot-à-mot

#1

wakāna

verbe

et était

Autres traductions possibles :

et était
et fut
et devenait
et se trouvait
Racine:
#2

yamuru

verbe

il ordonne

Analyse linguistique :

ordonne

Autres traductions possibles :

ordonne
commande
prescrit
instruire
Racine:
#3

ahlahu

nom

famille

Autres traductions possibles :

famille
gens
proche
maison
Racine:
#4

bil-ṣalati

nom

la prière

Autres traductions possibles :

la prière
la salat
le culte
l'adoration
Racine:
#5

wal-zakati

nom

et l'aumône

Analyse linguistique :

l'aumône

Autres traductions possibles :

l'aumône
la charité
la purification
la zakat
Racine:
#6

wakāna

verbe

et était

Autres traductions possibles :

et était
et fut
et devenait
et se trouvait
Racine:
#7

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#8

rabbihi

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#9

marḍiyyan

adjectif

agréable

Autres traductions possibles :

agréable
satisfait
plaisant
bien-aimé
Racine: