À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

wayaqūlu l-insānu a-idhā mā mittu lasawfa ukh'raju ḥayyan

Muhammad Hamidullah

Et l'homme dit: «Une fois mort, me sortira-t-on vivant?»

Rachid Maach

L’homme s’étonne : « Me fera-t-on, une fois mort, sortir de ma tombe vivant ? »

Centre International Nur

L’homme dit : « Est-ce qu’une fois mort, je serai sorti vivant (de la terre) ? »

Analyse mot-à-mot

#1

wayaqūlu

verbe

et dit

Autres traductions possibles :

et dit
et parlera
et dira
et s'exprimera
Racine:
#2

l-insānu

nom

l'homme

Autres traductions possibles :

l'homme
l'être humain
l'individu
l'humain
Racine:
#3

a-idhā

particule

est-ce que

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
quand
lorsque
est-ce que
#4

particule

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#5

mittu

verbe

je suis mort

Autres traductions possibles :

je suis mort
je meurs
je suis décédé
je meurs
Racine:
#6

lasawfa

adverbe

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
sans doute
vraiment
assurément
#7

ukh'raju

verbe

je sortirai

Analyse linguistique :

je sors

Autres traductions possibles :

je sors
je fais sortir
je suis sorti
je sortirai
Racine:
#8

ḥayyan

adjectif

vivant

Autres traductions possibles :

vivant
en vie
animé
revivifié
Racine: