À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

thumma nunajjī alladhīna ittaqaw wanadharu l-ẓālimīna fīhā jithiyyan

Muhammad Hamidullah

Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les injustes agenouillés.

Rachid Maach

Nous sauverons alors ceux qui auront craint le Seigneur et y abandonnerons les impies à genoux.

Centre International Nur

Puis Nous sauverons ceux qui auront été pieux et y laisserons les injustes à genoux.

Analyse mot-à-mot

#1

thumma

particule

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#2

nunajjī

verbe

sauver

Analyse linguistique :

nous sauvons

Autres traductions possibles :

nous sauvons
nous délivrons
nous secourons
nous préservons
Racine:
#3

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#4

ittaqaw

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
épargnez
préservez
protégez
Racine:
#5

wanadharu

verbe

nous abandonnons

Analyse linguistique :

et nous laissons

Autres traductions possibles :

et nous laissons
et nous abandonnons
et nous délaissons
et nous négligeons
Racine:
#6

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine:
#7

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#8

jithiyyan

adjectif

accroupis

Analyse linguistique :

agenouillé

Autres traductions possibles :

agenouillé
à genoux
crouché
plie
Racine: