À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا

kallā sanaktubu mā yaqūlu wanamuddu lahu mina l-ʿadhābi maddan

Muhammad Hamidullah

Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.

Rachid Maach

Sûrement pas ! Nous consignerons chacune de ses paroles et accroîtrons ses tourments.

Centre International Nur

Que non ! Nous écrirons ce qu’il dit et Nous accentuerons pour lui le supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

kallā

particule

non

Autres traductions possibles :

non
certainement pas
absolument pas
nullement
#2

sanaktubu

verbe

nous écrirons

Autres traductions possibles :

nous écrirons
nous noterons
nous enregistrerons
nous rédigerons
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
rien
#4

yaqūlu

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parle
affirme
exprime
Racine:
#5

wanamuddu

verbe

nous étendrons

Analyse linguistique :

étendre

Autres traductions possibles :

étendre
prolonger
augmenter
étendre à
Racine:
#6

lahu

préposition

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#7

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

l-ʿadhābi

nom

le

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#9

maddan

nom

extension

Analyse linguistique :

prolongement

Autres traductions possibles :

extension
prolongement
augmentation
élargissement
Racine: