À propos de la sourate Marie

Numéro

19

Nom arabe

مريم

Versets

98

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا

in kullu man fī l-samāwāti wal-arḍi illā ātī l-raḥmāni ʿabdan

Muhammad Hamidullah

Tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre se rendront auprès du Tout Miséricordieux, [sans exception], en serviteurs.

Rachid Maach

Tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre se présenteront en toute soumission devant le Tout Miséricordieux.

Centre International Nur

Il n’est pas (un seul être), parmi ceux qui sont dans les cieux et sur terre, qui ne doive venir en serviteur devant le Tout Clément.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#2

kullu

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#3

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
quiconque
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#6

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#8

ātī

verbe

donne

Analyse linguistique :

venant

Autres traductions possibles :

venant
arrivant
apportant
donner
Racine:
#9

l-raḥmāni

nom

le Miséricordieux

Autres traductions possibles :

le Miséricordieux
le Compatissant
le Clément
le Bienfaiteur
Racine:
#10

ʿabdan

nom

serviteur

Autres traductions possibles :

serviteur
esclave
adorateur
vassal
Racine: