À propos de la sourate Marie
Numéro
19
Nom arabe
مريم
Versets
98
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
wakulluhum ātīhi yawma l-qiyāmati fardan
Muhammad Hamidullah
Et au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.
Rachid Maach
Chacun d’eux, le Jour de la résurrection, se présentera seul devant Lui.
Centre International Nur
Et tous viendront vers Lui, chacun de son côté et tout seul, au Jour de la Résurrection.
Analyse mot-à-mot
wakulluhum
et tous
Analyse linguistique :
tous
Autres traductions possibles :
ātīhi
je lui donnerai
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
yawma
jour
Autres traductions possibles :
l-qiyāmati
la résurrection
Analyse linguistique :
résurrection
Autres traductions possibles :
fardan
individuellement
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, au coeur de la réflexion sur le « nous », la mise en garde ultime : placé dans le passage où l’on oppose la marche groupée des éveillés vers le Tout Miséricordieux et la solitude des corrupteurs, il sert de contrepoint précis — « Au jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui » est invoqué pour nommer le risque mortel de l'isolement spirituel, le destin des mujrimīn qui se retrouvent sans compagnie ni intercession. On le cite pour réveiller l'aspiration à former ce « nous » qui efface le « je », pour orienter la praxis du jeûne, de la prière et du pèlerinage vers la communion : spirituellement, il confère à l'argumentation la force dramatique nécessaire, transformant une idée théorique en urgence intérieure, poussant le chercheur à rechercher la compagnie des muhliṣîn et l'ikhlâs communautaire afin d'être rassemblé, et non livré, au Jour.
