À propos de la sourate Noé

Numéro

71

Nom arabe

نوح

Versets

28

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

innaka in tadharhum yuḍillū ʿibādaka walā yalidū illā fājiran kaffāran

Muhammad Hamidullah

Si Tu les laisses [en vie], ils égareront Tes serviteurs et n'engendreront que des pécheurs infidèles.

Rachid Maach

Sans quoi, ils égareront Tes serviteurs et n’engendreront que des hommes sans foi ni loi.

Centre International Nur

Car, si Tu les laisses, ils égareront Tes serviteurs, et n’engendreront que des pervers et des mécréants ingrats.

Analyse mot-à-mot

#1

innaka

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#2

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#3

tadharhum

verbe

les laisser

Analyse linguistique :

laisser

Autres traductions possibles :

laisser
abandonner
permettre
oublier
Racine:
#4

yuḍillū

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
dévier
Racine:
#5

ʿibādaka

nom

tes serviteurs

Analyse linguistique :

serviteurs

Autres traductions possibles :

serviteurs
adorateurs
esclaves
fidèles
Racine:
#6

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et nul
Racine:
#7

yalidū

verbe

engendrer

Analyse linguistique :

engendrent

Autres traductions possibles :

engendrent
naissent
produisent
génèrent
Racine:
#8

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#9

fājiran

adjectif

pervers

Autres traductions possibles :

pervers
malfaisant
débauché
impie
Racine:
#10

kaffāran

adjectif

mécréant

Autres traductions possibles :

mécréant
infidèle
renégat
kafir
Racine: