À propos de la sourate Noé
Numéro
71
Nom arabe
نوح
Versets
28
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
yaghfir lakum min dhunūbikum wayu-akhir'kum ilā ajalin musamman inna ajala l-lahi idhā jāa lā yu-akharu law kuntum taʿlamūna
Muhammad Hamidullah
pour qu'Il vous pardonne vos péchés et qu'Il vous donne un délai jusqu'à un terme fixé. Mais quand vient le terme fixé par Allah, il ne saurait être différé si vous saviez!»
Rachid Maach
Il vous pardonnera vos péchés et vous accordera un sursis jusqu’à un terme décrété par Allah qui ne saurait être différé, si seulement vous saviez ! »
Centre International Nur
Il vous pardonnera alors vos péchés et surseoira (à votre jugement) pour un terme déjà nommé. Car le terme décrété par Allah ne pourra être retardé, si seulement vous saviez ! »
Analyse mot-à-mot
yaghfir
pardonne
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dhunūbikum
vos péchés
Analyse linguistique :
péchés
Autres traductions possibles :
wayu-akhir'kum
retarder
Autres traductions possibles :
ilā
à
Autres traductions possibles :
ajalin
terme
Autres traductions possibles :
musamman
nommé
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
ajala
destin
Analyse linguistique :
terme
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
idhā
si
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Analyse linguistique :
vient
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yu-akharu
retardé
Analyse linguistique :
retarder
Autres traductions possibles :
law
si
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
taʿlamūna
savez
Analyse linguistique :
savoir
Autres traductions possibles :
