À propos de la sourate Qaf
Numéro
50
Nom arabe
ق
Versets
45
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
wa-uz'lifati l-janatu lil'muttaqīna ghayra baʿīdin
Muhammad Hamidullah
Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
Rachid Maach
Le Paradis, quant à lui, sera placé à proximité des pieux croyants
Centre International Nur
Le Paradis, (lui), sera là, rapproché (et se trouvera) non loin des (hommes) pieux.
Analyse mot-à-mot
wa-uz'lifati
approchée
Analyse linguistique :
rapprochée
Autres traductions possibles :
l-janatu
le paradis
Autres traductions possibles :
lil'muttaqīna
pour les pieux
Analyse linguistique :
les pieux
Autres traductions possibles :
ghayra
autre
Autres traductions possibles :
baʿīdin
loin
Analyse linguistique :
éloigné
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, en guise de conclusion consolante, que malgré les temps de perdition le paradis se prépare pour les éveillés : il est posé ici au sortir de tout l’abattement décrit, juste après l’appel à la révélation vivante et au tawḥīd familial, comme un horizon assuré pour al‑mukhlisîn. Dans le contexte précis du texte, on le trouve à la fin, après les exemples d’Abraham, des abeilles et d’Um Moise, et il vient sceller la promesse divine dont on a parlé tout au long : une demeure approchée, prête à accueillir ceux dont le cœur a été transformé par la parole et la communauté spirituelle. Il est cité pour donner force à l’espérance, pour motiver l’unité, pour légitimer la voie collective du tawḥīd, et joue le rôle d’ancrage théologique et spirituel — consolation eschatologique, garantie de paix et de certitude pour ceux qui restent fidèles.
