À propos de la sourate Qui éparpillent

Numéro

51

Nom arabe

الذاريات

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

51
Qui éparpillent
Sourate 51 - Verset 39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

fatawallā biruk'nihi waqāla sāḥirun aw majnūnun

Muhammad Hamidullah

Mais [celui-ci] se détourna confiant en sa puissance, et dit: «C'est un magicien ou un possédé!»

Rachid Maach

Mais, sûr de son autorité, Pharaon tourna le dos à la vérité, disant : « C’est un magicien ou un possédé ! »

Centre International Nur

Mais il se détourna, conforté dans son pouvoir, et dit : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »

Analyse mot-à-mot

#1

fatawallā

verbe

se détourner

Autres traductions possibles :

se détourner
se retirer
se tourner
s'éloigner
Racine:
#2

biruk'nihi

nom

son pilier

Analyse linguistique :

angle

Autres traductions possibles :

piliers
angle
coin
partie
Racine:
#3

waqāla

verbe

et dit

Analyse linguistique :

et a dit

Autres traductions possibles :

et
a dit
et a dit
et dit
Racine:
#4

sāḥirun

nom

sorcier

Autres traductions possibles :

sorcier
magicien
envoûteur
illusionniste
Racine:
#5

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#6

majnūnun

adjectif

fou

Autres traductions possibles :

fou
insensé
dément
lunatique
Racine: