À propos de la sourate Qui éparpillent

Numéro

51

Nom arabe

الذاريات

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

51
Qui éparpillent
Sourate 51 - Verset 40

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmun

Muhammad Hamidullah

Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.

Rachid Maach

Nous l’avons alors saisi avec ses armées et l’avons englouti sous les eaux où il a péri en réprouvé.

Centre International Nur

Nous Nous saisîmes alors de lui et de son armée, et les précipitâmes dans les flots. (Il y disparut) blâmé et réprouvé.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-akhadhnāhu

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

alors
nous avons pris
nous avons saisi
nous avons attrapé
Racine:
#2

wajunūdahu

pronom

ses soldats

Analyse linguistique :

ses

Autres traductions possibles :

et
ses
troupes
soldats
Racine:
#3

fanabadhnāhum

verbe

nous avons rejetés

Analyse linguistique :

nous avons rejeté

Autres traductions possibles :

nous avons rejeté
nous avons abandonné
nous avons mis de côté
nous avons écarté
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#5

l-yami

nom

la mer

Analyse linguistique :

mer

Autres traductions possibles :

mer
océan
eau
flot
Racine:
#6

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui-ci
#7

mulīmun

nom

blâme

Autres traductions possibles :

blâme
reproche
coupable
fautif
Racine: