À propos de la sourate Qui éparpillent

Numéro

51

Nom arabe

الذاريات

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

51
Qui éparpillent
Sourate 51 - Verset 42

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ

mā tadharu min shayin atat ʿalayhi illā jaʿalathu kal-ramīmi

Muhammad Hamidullah

n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.

Rachid Maach

qui ne laissait rien sur son passage sans le réduire en poussière.

Centre International Nur

qui ne laissaient rien sur leur passage qu’ils n’aient réduit en poussière.

Analyse mot-à-mot

#1

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
rien
#2

tadharu

verbe

laisser

Autres traductions possibles :

laisser
abandonner
permettre
délaisser
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#4

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
sujet
Racine:
#5

atat

verbe

est venue

Autres traductions possibles :

est venue
est arrivée
est survenue
a atteint
Racine:
#6

ʿalayhi

préposition

sur lui

Autres traductions possibles :

sur lui
à lui
contre lui
pour lui
Racine:
#7

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#8

jaʿalathu

verbe

l'a fait

Analyse linguistique :

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a rendu
a placé
a mis
Racine:
#9

kal-ramīmi

nom

le débris

Analyse linguistique :

la poussière

Autres traductions possibles :

la poussière
le débris
la décomposition
la ruine
Racine: