À propos de la sourate Qui éparpillent

Numéro

51

Nom arabe

الذاريات

Versets

60

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

51
Qui éparpillent
Sourate 51 - Verset 50

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

fafirrū ilā l-lahi innī lakum min'hu nadhīrun mubīnun

Muhammad Hamidullah

«Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.

Rachid Maach

« Fuyez donc vers Allah qui m’a chargé de vous mettre en garde de la manière la plus claire.

Centre International Nur

« Fuyez vers Allah ! Je viens vers vous de Sa part en avertisseur explicite.

Analyse mot-à-mot

#1

fafirrū

verbe

fuyez

Autres traductions possibles :

fuyez
éloignez-vous
échappez
détachez-vous
Racine:
#2

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#3

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#4

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en vérité
certainement
#5

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour
vous
#6

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de
provenant de lui
#7

nadhīrun

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
précurseur
messager
avertissement
Racine:
#8

mubīnun

adjectif

clair

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifeste
distinct
Racine: