À propos de la sourate Saba'

Numéro

34

Nom arabe

سبإ

Versets

54

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَـٰتٍ ۚ ٱعْمَلُوٓا۟ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ

yaʿmalūna lahu mā yashāu min maḥārība watamāthīla wajifānin kal-jawābi waqudūrin rāsiyātin iʿ'malū āla dāwūda shuk'ran waqalīlun min ʿibādiya l-shakūru

Muhammad Hamidullah

Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait: sanctuaires, statues, plateaux comme des bassins, et marmites bien ancrées. - «O famille de David, œuvrez par gratitude», alors qu'il y a eu peu de Mes serviteurs qui sont reconnaissants.

Rachid Maach

Ils exécutaient, sur ses ordres, toutes sortes d’ouvrages : hautes constructions, diverses statues, plateaux larges comme des bassins et chaudrons trop grands pour être déplacés. « Accomplissez de bonnes œuvres en signe de gratitude, famille de David ! » Mais bien peu de Mes serviteurs se montrent réellement reconnaissants.

Centre International Nur

Ils édifiaient pour lui tous les ouvrages qu’il voulait : des sanctuaires, des statues, des plateaux (grands) comme des bassins et d’énormes chaudrons solidement installés. « Ô vous famille de David ! Travaillez et Me rendez grâces ! » Mais bien peu de Mes serviteurs sont reconnaissants.

Analyse mot-à-mot

#1

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
agissent
font
Racine:
#2

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à
#3

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
quoi
que
qui
#4

yashāu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
souhaite
désire
choisit
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

maḥārība

nom

niches

Autres traductions possibles :

chambres
niches
alcôves
casiers
Racine:
#7

watamāthīla

nom

statues

Autres traductions possibles :

statues
représentations
figures
images
Racine:
#8

wajifānin

nom

bassins

Autres traductions possibles :

bassins
réservoirs
vases
récipients
Racine:
#9

kal-jawābi

préposition

la réponse

Analyse linguistique :

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
Racine:
#10

waqudūrin

nom

casseroles

Analyse linguistique :

chaudrons

Autres traductions possibles :

chaudrons
casseroles
vases
récipients
Racine:
#11

rāsiyātin

adjectif

stables

Autres traductions possibles :

stables
ancrés
fixes
solidement
Racine:
#12

iʿ'malū

verbe

œuvrez

Analyse linguistique :

faites

Autres traductions possibles :

faites
agir
travaillez
œuvrez
Racine:
#13

āla

nom

les gens

Analyse linguistique :

œuvre

Autres traductions possibles :

œuvre
travail
action
fait
Racine:
#14

dāwūda

nom propre

David

Autres traductions possibles :

David
Dawoud
Dawud
Dawooda
#15

shuk'ran

nom

remerciement

Autres traductions possibles :

remerciement
gratitude
reconnaissance
remerciements
Racine:
#16

waqalīlun

adjectif

peu

Autres traductions possibles :

peu
rare
minime
insignifiant
Racine:
#17

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#18

ʿibādiya

nom

mes serviteurs

Analyse linguistique :

serviteurs

Autres traductions possibles :

serviteurs
adorateurs
esclaves
fidèles
Racine:
#19

l-shakūru

adjectif

le reconnaissant

Analyse linguistique :

reconnaissant

Autres traductions possibles :

reconnaissant
remerciant
gratifiant
reconnaissance
Racine: