À propos de la sourate Saba'
Numéro
34
Nom arabe
سبإ
Versets
54
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَـٰتٍ ۚ ٱعْمَلُوٓا۟ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ
yaʿmalūna lahu mā yashāu min maḥārība watamāthīla wajifānin kal-jawābi waqudūrin rāsiyātin iʿ'malū āla dāwūda shuk'ran waqalīlun min ʿibādiya l-shakūru
Muhammad Hamidullah
Ils exécutaient pour lui ce qu'il voulait: sanctuaires, statues, plateaux comme des bassins, et marmites bien ancrées. - «O famille de David, œuvrez par gratitude», alors qu'il y a eu peu de Mes serviteurs qui sont reconnaissants.
Rachid Maach
Ils exécutaient, sur ses ordres, toutes sortes d’ouvrages : hautes constructions, diverses statues, plateaux larges comme des bassins et chaudrons trop grands pour être déplacés. « Accomplissez de bonnes œuvres en signe de gratitude, famille de David ! » Mais bien peu de Mes serviteurs se montrent réellement reconnaissants.
Centre International Nur
Ils édifiaient pour lui tous les ouvrages qu’il voulait : des sanctuaires, des statues, des plateaux (grands) comme des bassins et d’énormes chaudrons solidement installés. « Ô vous famille de David ! Travaillez et Me rendez grâces ! » Mais bien peu de Mes serviteurs sont reconnaissants.
Analyse mot-à-mot
yaʿmalūna
ils agissent
Analyse linguistique :
travaillent
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
yashāu
veut
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
maḥārība
niches
Autres traductions possibles :
watamāthīla
statues
Autres traductions possibles :
wajifānin
bassins
Autres traductions possibles :
kal-jawābi
la réponse
Analyse linguistique :
comme
Autres traductions possibles :
waqudūrin
casseroles
Analyse linguistique :
chaudrons
Autres traductions possibles :
rāsiyātin
stables
Autres traductions possibles :
iʿ'malū
œuvrez
Analyse linguistique :
faites
Autres traductions possibles :
āla
les gens
Analyse linguistique :
œuvre
Autres traductions possibles :
dāwūda
David
Autres traductions possibles :
shuk'ran
remerciement
Autres traductions possibles :
waqalīlun
peu
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ʿibādiya
mes serviteurs
Analyse linguistique :
serviteurs
Autres traductions possibles :
l-shakūru
le reconnaissant
Analyse linguistique :
reconnaissant
Autres traductions possibles :
