À propos de la sourate Sad

Numéro

38

Nom arabe

ص

Versets

88

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ

wa-inṭalaqa l-mala-u min'hum ani im'shū wa-iṣ'birū ʿalā ālihatikum inna hādhā lashayon yurādu

Muhammad Hamidullah

Et leurs notables partirent en disant: «Allez-vous en, et restez constants à vos dieux: c'est là vraiment une chose souhaitable.

Rachid Maach

Leurs chefs se retirèrent en disant : « Allez ! Et restez fidèles à vos divinités. Tout ceci est accompli dans un but bien précis.

Centre International Nur

Leur assemblée des notables s’en furent en disant : « Allez donc et persévérez (dans l’adoration) de vos divinités. Car (vous détourner d’elles) c’est ce qui est voulu.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-inṭalaqa

verbe

partit

Analyse linguistique :

s'est élancé

Autres traductions possibles :

parti
s'est élancé
s'est mis en route
s'est engagé
Racine:
#2

l-mala-u

nom

le peuple

Analyse linguistique :

les notables

Autres traductions possibles :

les notables
les dignitaires
les chefs
les élites
Racine:
#3

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux
#4

ani

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
comme
#5

im'shū

verbe

marchez

Autres traductions possibles :

marchez
aller
avancez
déplacez-vous
Racine:
#6

wa-iṣ'birū

verbe

soyez patients

Autres traductions possibles :

soyez patients
patientez
endurez
supportez
Racine:
#7

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#8

ālihatikum

nom

vos divinités

Analyse linguistique :

vos dieux

Autres traductions possibles :

vos dieux
vos divinités
vos idoles
vos divinités
Racine:
#9

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#10

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#11

lashayon

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#12

yurādu

verbe

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
visé
cherché
Racine: